|
跟着大陆遊戲機市场的解禁和開放,愈来愈多的遊戲公司起头發售中文版本的遊戲,這此中还包含浩繁系列初次中文化的作品。与此同時,部門厂商再也不仅知足于中文说话,更是同步参加了讓中國玩家倍感親热的中文配音,不能不為這些公司点32個赞!在此以前,固然有部門遊戲一样参加了中文语音,但大大都环境下只是為了真实还原遊戲情况(好比说某某呼唤和战某),開辟商找来的大大都都是一些中文發音极不尺度讓中國玩家听上去只感受喜感非常的华裔演员担當配音,那浓浓的香蕉口音听上去不要太酸爽。而下面咱们要谈的则是那些中文配音超卓的遊戲作品,也能从中看出開辟商的良苦居心。
1 光环系列
作為微软旗下扛鼎之作,“光环”系列除原生中文以外,全系列作品大多都自带中文配音,這讓大陆和港台地域玩家倍感親热。固然這些作品中的中文语音都是略带喜感的“山东腔”,不外玩家一旦接管這类设定以後,实在仍是蛮带感的。現实上,大陆地域玩家本可以玩到由上海片子制片厂的專業配音教员賣力的平凡话中文版,早在《halo:wars》時代,上海片子制片厂就与微软有过互助,那時為“舰长”的配音演员是曾在《海绵宝宝》等多部影片中献声的贾小军。厥後這部作品因Xbox 360入口中國规划受阻而取缔中文版刊行规划。
在最新的《光环5:守护者》中,遊戲仍然自带中文语音,不外此次因為國行Xbox One主機在海内顺遂上市發售,是以這部作品的國行平凡话中文配音版也被爆料继续由上海片子制片厂賣力。不外反觀此次的台配的中文语音版《光环5:守护者》,固然总體气概较弱,但遊戲中的人工智能AI盛見者的配音倒是全部遊戲的最大亮点。按照遊戲中的设定,配音演员将這小我工智能的自然呆萌+腹黑毒舌属性的萌妹子演绎的极尽描摹,讓玩家在严重战役的時辰時時被其神吐槽逗的莞尔一笑,也為此次台配版的总體本质增色很多。
2 古墓丽影:突起
對年中國玩家而言,除浩繁遊戲高文初次推出中文版以外的最大的遊戲欣喜就是由微软和SE结合推出的《古墓丽影:突起》平凡话语音版,由曾為多部電視剧,動画片,遊戲等脚色担當配音的杨梦露教员為劳拉消痔瘡茶,献声,其尺度專業的平凡话配音给每個玩过本作的玩家都留下了深入印象。值得注重的是简體中文和繁體中文版的配音是别离建造的,此中繁中版的劳拉是由台灣的陳貞伃(Chen Jen Yu)担當劳拉配音,這也是继除暴雪几部正式引进大陆的遊戲作品以外极其少見的双中文化的配音方法。
對付杨梦露教员而言,因為是在全程看不到任何遊戲画面,只能按照英文原声台词凭自我感受去举行语气拿捏的环境下举行的全程配音,是以在一些特别场景的台词语气上很是“出戏”。但整體而言,《古墓丽影:突起》的平凡话中文配音可以说是近年遊戲中為数未几的良知配音,比拟英文原声,認识的中文语境能讓玩家全力投入到遊戲中而不消分心去旁觀字幕,极大加强了遊戲的沉醉感,也讓玩家對更多的平凡话配音遊戲作品發生了等待。
3 小小大星球
“小小大星球”系列是由Media Molecule事情室建造,SCE刊行的PS系主機独有遊戲,该系列作品采纳可爱的粘土動画气概3D画圖,玩家節制一個可爱的夏布仔在各类平常物品与构造所组成的關卡中冒险。该系列是面向全春秋玩家的創意类互助遊戲,主打親子互動和集會交换,同時本作的港台版不单自带中文字幕,另有全程國语配音。遊戲中賣力旁白语音的是雷同電台中的邻家大姐姐型声线,不浮夸不造作,以讲童话故事的那种和顺親热的感受向玩家娓娓道来遊戲布景故事,讓所有玩家感触很是温馨治愈。在系列最新一部作品《小小大星球3》中,据玩PS3破解版的玩家所述,PS3版的《小小大星球3》里包括中文语音文件,可是在遊戲中却没法调出,很是遗憾。
4 暗黑粉碎神3
在國服《暗黑粉碎神3》開启以前,大部門海内玩家接触的应當都是台配版的“凯恩蜀黍”這类嗲嗲的声音,而當國服開启以後,平凡话配音和台配的比拟就成為了不少玩家争执的热門。在此咱们不會商平凡话和台配孰优孰劣,而是记着這些在暗地里默默支出的声音。國服配音声势中,為凯恩配音的是倪康教员,1984年起担當上海電視台電視剧建造中間任副导演,译制部译制导演,曾為不少人心中童年系列的動画片電視剧担當配音,同時也是《暗黑粉碎神3》和《魔兽世界》的配音导演。萌萌哒莉亚则是由冯骏骅教员担當,冯教员重要担當影視剧和遊戲中和顺标致的女一军号色的配音。最後一名则是為吉安娜、希尔瓦娜斯、凯瑞甘、鲜血女王兰娜瑟尔、魅魔姐姐等女王御姐担當配音的黄莺教员。可以说《暗黑粉碎神3》的國服配音,是一群專業的配音演员,前先後後尽力一年的成果,他们的敬業精力不容许本身马马虎虎配完了事。固然从仁者見仁智者見智的概念来看,玩家们習气于原声對付颠末点窜的平凡话配音有見解也是很正常的。但對付部門無脑黑子们而言,這些教员们的辛劳尽力成為黑子们的进犯方针,這类举動明显是没法認同的。
5 三國志11&13
《三國志11》是该系列截至今朝最為超卓的作品,本作采纳了气概滂湃的3D水墨气概,一展汗青的沧桑与厚重,共同改系列一向高水准的音樂,将氛围和临场感将提高到一個更高的条理。与被不少玩家口诛笔伐的页游版《三國志12》比拟,自2006年推出的《三國志11》至今仍然遭到浩繁玩家的热捧,而遊戲自带的中文语音也被所玩家津津樂道。而在行将推出的最新一部作品《三國志12》中,名誉公司的賣力“真三國無双”系列的聞名建造人铃木亮浩将初次接辦该系列作品,同時也肯定了同步上市發售官方简體中文字母和平凡话配音版。不外本次中文语音固然是由大陆的配音员所录制,可是据建造人所述,中文语音是為了适应日本玩家的定見!由于有很多日本玩家感觉《三國志》是款描述中國古代汗青的遊戲,以是但愿听到中文的语音比力有感受,以是建造团队才决议收录中文语音。本次中文配音还算不错,但翻译方面较為僵硬,使得总體语音结果也很是出戏。
6 真三國無双2
昔時名誉恰是凭仗這款《真三國無双2》成了業界一流虎将,在2001年,《真三國無双》系列開初并無甚麼品牌上风可言,遊戲發售後寄托的彻底就是玩家間的口碑,贩賣环境也比力安稳,终极在日本海内賣出了85万套,全世界销量跨越120万套,成為名誉二十几年来第一款冲破百万销量的遊戲。一向以来展转于少数焦点玩家的名誉,第一次尝到了在主流市场众星捧月的美好感受。随後由台灣名誉推出彻底中文版《真三國無双2》不但仅遊戲界面、字幕皆為中文,连動画、遊戲配音的部門也都全数是中文语音。而這也是该系列除網游作品外独一一部彻底中文化的無双类作品。出格值得注重的是,遊戲主题曲《活路》一样為一青窈献唱的中文歌曲,委婉動人,还成了“真三國無双”系列十五周年作品《舌苔清潔器,真三國無双7》的IF线路片尾曲。
7 射雕英雄傳
《射雕英雄傳》是由那時的SCEI推出的首款针對PlayStation平台的全中文化遊戲作品,遊戲菜单题目由金庸師长教師親笔题写,全程剧情由TVB專業演员配音(旁白—张济平,郭靖—叶清,黄蓉—苏柏丽等),豪情丰硕,言辞奇妙,大有83版射雕的风采。那時索尼但愿能藉由软件中文化和透过正當渠道贩賣的方法,削减台灣的盗版歪风,而且循此模式,在我國台灣創建一個可与欧、美、日三地等同职位地方的電子遊戲王國。颠末多年的尽力与成长,咱们看到了很是显著的功效,中文作品愈来愈多,對此不管是台灣玩家仍是大陆玩家都确切享遭到了福利。
8 帝國期間2
《帝國期間2》這款作品属于只有具有必定遊戲经历的老玩家才會認识,台北機車借款,不外對付這些老玩家而言,很少有人晓得那時這款遊戲汗青战鬥的旁白是由聞名的台灣主持人、歌手、演员陶晶莹所担當。。。。。。“尊明,请下明零,伐伐伐伐砍木工”
9 星际争霸2
《星际争霸2》國服配音和《暗黑粉碎神3》雷同,一样是由海内曾為浩繁影視剧,海外引进大片,遊戲等担當配音的專業配音演员。這些教员经由过程專業的语气拿捏,為玩家展示了在存亡一线的疆场上,搭档之間的忧愁、鼓動勉励、讥讽、欣慰等豪情。摇摆的弹影、洪水般的仇人,与枪炮声交错着的通话、触目惊心的情節成长,這一切不由讓玩家热血沸腾。
10 极限竞速6
作為微软第一方遊戲高文,《极限竞速6》初次参加了平凡话中文配音,担當配音的声优演员没法查证資料,但發音尺度,字正腔圆的同時又不失女性独有的优美,不外必要将遊戲區域设置為新加坡地域,台灣和香港地域没法支撑。 |
|